11 décembre 2012

Traducteur et Interprète Turc / Français - Français / Turc Türkçe / Fransizca - Fransizca / Türkçe Ceviri Mütercim ve Tercüman

EXPERT JUDICIAIRE ASSERMENTE PRES LA COUR D'APPEL DE COLMAR
COLMAR ISTINAF TEMYIZ MAHKEMESI NEZDINDE
YEMINLI ADLI BILIRKISI MÜTERCIM TERCÜMAN

Membre de la Chambre Régionale des Experts Traducteurs d'Alsace


Alsace tercüman mütercim adli bilirkisiler odasi üyesi



E-Mail : sevilgen@free.fr


Adresse postale - Posta adresi :
Haldun SEVILGEN
55, Allée de la Robertsau

67000 STRASBOURG - FRANCE

Tél. (+ 33) 03 88 61 59 34
Fransa disindan aramalarda/Appels hors de la France:

00 33 388 61 59 34
GSM - Portable - Cep tel. (+ 33) 06 19 89 69 34
Fransa disindan aramalarda/Appels hors de la France:

00 33 6 19 89 69 34

30 juillet 2012

Traduction et Interprétation

L'INTERPRÉTARIAT par un interprète (agréé) assermenté près la Cour d'appel avec la garantie contre tous les risques juridiques. Compétence et expérience de 26 ans.


Nous travaillons aussi bien pour des personnes physiques que pour des sociétés, des entreprises, des organismes, des administrations et institutions diverses:

Voici un échantillon des sociétés qui nous ont fait confiance:

  • L et L PRODUCTS EUROPE SAS,

  • GROUPE EXO TIC,

  • HEPPNER,

  • TRADUCTA,                                                                                          

  • TRADEURAS,

  • ADEO,

  • NOVA PERFORMANCES,

  • TRANSPERFECT TRANSLATIONS,

  • TRADESTAR,

  • TRADUC-TIK,

  • E.P.I. SOL STRATIFIE et MEUBLES - ALSAPAN FLOORING, MARLENHEIM, (France)

( http://www.epi.fr )

  • SEVME INFORMATIQUE et SERVICES (SIS LYON), (France)

( http://www.sevme.com )

  • VILLE DE STRASBOURG (France) et la Municipalité Métropolitaine de KAYSERI, (Turquie) - Travaux préparatifs pour une convention de coopération d'un cadre- convention décentralisée

  • MINISTERE D'ENVIRONNEMENT ET D'URBANISME DE TURQUIE (1ère Conférence ministérielle de l'Union pour la Méditerranée sur le développement urbain durable, Conseil d'Europe, STRASBOURG) 10.11.2011

  • VILLE DE NICE, (France) et VILLE DE BODRUM, Travaux de jumelage (Turquie)

  • SCP DELATTRE et HOEN, (67) STRASBOURG,

( http://www.delattre-hoen-avocats.fr )

  • ASSOCIATION MONT DES OISEAUX (67) WISSEMBOURG

  • SCP Notaires LORCH-KALK Dominique - SHEID Daniel, (67) STRASBOURG,

  • SPEED GPS, SAINT MAXIME, (France)

  • PROFORM, (France)

  • S.E.I.U. (Service Employees International Union) WASHINGTON (Etats-Unis d’Amérique)

  • ÖZEREN DOKUMA MALZEMELERI TEKSTIL VE TICARET LTD SIRKETI GAZIANTEP, (Turquie) ( www.ozeren.com )

  • G.T.P. Global Textil Partner - ETABLISSEMENTS BURCKLE SAS BOURLEBACH-LE-BAS, (France) ( http://www.burckle.fr

  • COMMUNAUTE URBAINE DE STRASBOURG (France), Conférence Internationale « PATRIMOINE ET TRANSPORTS PUBLICS » 11.10.2011

La reconnaissance de la qualité d' EXPERT JUDICIAIRE autorise l'expert à exercer ses compétences sur le plan national et international.

La TRADUCTION effectuée par un traducteur ayant la qualité d'expert judiciaire est reconnue par toutes les autorités juridiques et administratives sur le plan national. Pour une reconnaissance sur le plan international, il peut être nécessaire de faire légaliser la signature. Ceci signifie les instances qui détiennent un spécimen de la signature de l'expert peuvent authentifier la signature (ceci pour éviter les faux) sans pour autant avoir une compétence quelconque pour pouvoir juger de la qualité du travail effectué.
EXPERT TRADUCTEUR ASSERMENTE : un titre protégé
La fonction d'avocat est une fonction réglementée. A cet égard le titre EXPERT TRADUCTEUR ASSERMENTE est un titre protégé. Le port du titre d'EXPERT TRADUCTEUR doit obligatoirement coïncider avec l'exercice de la profession. Ne peuvent prétendre au titre de traducteur que les personnes qui ont rempli les conditions et qui sont inscrites comme EXPERT TRADUCTEUR sur la liste des Cours d'appel. Les experts traducteurs doivent faire suivre leur titre de la mention Cour d'appel où ils sont inscrits au tableau. Aucun traducteur ne peut,
certifier conforme une traduction s'il ne fait partie des listes des experts des Cours d'appel.
Est donc réprimé toute utilisation de titre qui tend à créer dans l'esprit du public une confusion. Pourquoi cette protection? Cette protection est avant toute chose une garantie pour les autorités publiques et les personnes physiques ou morales d'être assurés qu'il est en relation avec une personne qui est reconnue en tant que auxiliaire de justice, qui a une compétence spécifique et qui est soumis à des règles de déontologies, dont le respect est garantie par une autorité supérieure. Les sanctions : L'usage usurpé du titre d'expert traducteur assermenté est pénalement sanctionné.
TRADUCTION légalisée de tous documents de la langue turque vers la langue française et de la langue française vers la langue turque.


* Permis de conduire
* Documents commerciaux: contrats, statuts de sociétés, fusions et acquisitions, conventions, bons de commande, correspondances,
* Actes notariés: procurations, mandats, actes authentiques,
* Documents publicitaires communiqués de presse,
* Documents techniques, scientifiques, médicaux,
* Documents juridiques: jugements, assignations, textes de loi, réglementations, conventions internationales,
* Documents d'état-civil : Actes de naissance, actes de mariage, actes de décès, dossiers de naturalisation, certificat de capacité matrimoniale
* Extraits de casiers judiciaires,
* Diplômes scolaires ou universitaires, certificats, attestations de stage, relevé des notes
* Documents relatifs au service militaire


Tous les travaux sont certifiés et portent la signature et le cachet originaux. Ils peuvent être soumis aux formalités, administratives ou judiciaires.


Le cas échéant ils peuvent être soumis en sus aux formalités internationales de légalisation: consulaires, ministérielles (en France, en Turquie ou dans un pays tiers), administratives, Apostille, les Chambres de la Commerce et de l'industrie, les Chambres de Métiers pour certifier la reconnaissance juridique du travail de l'expert traducteur.

Domaines de compétences :
Agro-alimentaire, automobile, brevets d'inventions et revendications, commercial, électronique, financier, industrie pétrolière, informatique, juridique, machine-outil, mécanique, médical, pharmaceutique, production, publicité, qualité, sites internet, textile, transport, urbanisme.

Spécialisation:

* Traducteur-interprète expert assermenté

* Interprète d'affaires
* Interprète de conférences
* Interprète de contacts
* Interprète de liaison
* Traducteur-réviseur
* Traducteur technique
* Traducteur-terminologue

LIVRAISON :


Vos documents traduits vous sont remis avec une mise en page identique aux originaux sous forme de pages dactylographiées ou imprimées ou de disquettes

LE DELAI DES TRADUCTIONS :

Les délais pour les traductions sont négociés et fixés d'avance.



DEVIS POUR LE TRADUCTIONS :

Pour un devis de traduction, vous pouvez:
  • nous contacter par téléphone ( 00 33) 03 88 61 59 34
  • nous adresser votre document par e-mail ( sevilgen@free.fr )
  • nous adresser une photocopie par la poste ( 5, Rue Kant 67000 Strasbourg - France )

Vous souhaitez renforcer vos relations en Turquie ou vous développer en Turquie ?

  • Accompagnement pour vous guider dans vos projets,
  • Missions commerciales
  • Rechercher des clients, distributeurs, agents, fournisseurs ou sous-traitants (produits, composants, matières premières etc.), mise en relation
  • Création, animation et suivi de réseaux commerciaux et représentation
  • évaluation, amélioration de la performance commerciale
  • Recherche d’alliances, cibles, et de partenariats
  • Conseil et assistance à l’implantation
Remarques :
Une traduction complète nécessite la traduction de toutes les données d'un document précis. Le traducteur crée un nouveau document sur un nouveau support matériel qui remplace juridiquement l'original. Ainsi le traducteur doit pouvoir faire apparaître ou signaler l'ensemble des données visuelles (par exemple un mot rectifié, une phrase barrée, une surcharge manuscrite, le contenu d'un sceau ou d'un cachet, etc. Un texte qui est rédigé sur un papier à entête doit être traduit avec tous les éléments du papier y compris toutes les mentions de l'entête.

Bedelli (dövizli askerlik) Yurt disi askerlik islemleri

BEDELLI (DÖVIZLE) ASKERLIK
Dövizle askerlik müracaatında bulunabilmek için yurtdısında (isçi statüsünde) en az üç yıl oturma ve çalısma müsadesine sahip olmak gereklidir.

* 20-38 yas arasında askerlik için basvuracaklar:
  • 21 gün temel askerlik egitimi yaparlar
  • 5.112 euro bedel öderler
Bu para, pesin veya dört esit taksitte ödenebilir.

* 38 yasını doldurduktan sonra askerlik için basvuranlar:
  • 21 gün temel askerlik egitimi yaparlar
  • 7.688 euro bedel öderler
38 yasini doldurduktan sonra yapilacak basvurularda para pesin olarak ödemek zorundadir, ve müracaat tarihinden sonraki isabet eden ilk veya ikinci celp (askere alma) döneminde temel askerlik egitiminlerini yapmak zorundadırlar.

Askerlik celp dönemleri her sene:
  • 2-4 Ocak
  • 1-3 Nisan
  • 1-3 Temmuz
  • 1-3 Ekim
* 1963 ve daha önceki senelerde dogmus olanlar:

Geçici 38.maddenin,n 3. paragrafı kapsamına giren 1963 ve daha yaslı dogumlular, temel askerlik egitimini yapmak istemedikleri takdirde, pesin olarak, 10.224 euro ödemek kosuluyla askerliklerini yapmıs sayılacaklardır.

Basvuruda istenen belgeler:

• T.C. pasaportu,
• T.C. nüfus cüzdanı,
• Isyeri belgesi (Certificat de travail) ve yeminli tercüman tarafindan tasdikli tercümesi. Bu belgede, ise baslama tarihinin belirtilmesi ve belgede isyerinin kase ve adresinin olması gereklidir.
* Fransa'da oturma izni (Carte de séjour) ve yeminli tercüman tarafindan tasdikli tercümesi.
• Son yoklama basvuru formu'ndan iki adet (basvuru formu konsolosluktan temin edilir).
• 6 adet vesikalık fotograf,
• Islem bedeli (harç)

Dövizle askerlik taksidi konsolosluktan alacagınız makbuz karsılıgı banka aracılıgıyla Türkiye'de belirtilen hesaba havale edilmektedir. Diger taksitlerin ise 38 yas sonuna kadar ödenmesi mecburiyeti vardır.

ERTELEMELER
Oturma veya çalisma iznine sahip olarak isçi, isveren veya meslek ya da sanat mensubu sifatiyla fiilen yabanci ülkelerde ikâmet edenlerin; son yoklama, celp ve sevk gibi her türlü askerlik islemi 1111 sayili askerlik kanununun 35/G maddesi geregince iki yilda bir yenilenmek kaydiyla 38 yasini doldurduklari yilin sonuna kadar (38 yasin dolduruldugu yilin 31 Aralik tarihine kadar) Millî Savunma Bakanliginca ertelenebilir.

Ilk erteletme

Askerlik islemlerini erteletmek üzere, asagidaki belgelerle birlikte bölgesinde ikâmet edilen ve bagli olunan Türk Konsolosluklarina dilekçe ile bizzat basvurmak gerekmektedir.

Ilk erteleme için asagidaki belgelerle bizzat basvuran ve basvurulari kabul edilenler, statüleri devam ediyorsa, her iki yilda bir ayni belgelerle birlikte, bizzat veya belgelerini posta vasitasiyla göndererek ertelemelerini 38 yas sonuna kadar uzatabilirler.

Oturma veya çalisma izin süreleri iki yillik erteleme süresinden daha az olanlarin ertelemeleri; oturma veya çalisma izin sürelerinden hangisi daha uzunsa, onu takip eden ilk 31 ekim tarihine kadar yapilir.

Erteleme sartlarina haiz olmadigi anlasilanlarin, erteleme sebebi ortadan kalkanlarin veya erteleme hakkindan kendi istekleriyle vazgeçenlerin, ertelemeleri iptal edilir ve askere sevk edilirler.

Erteleme islemini hile ve desise yaparak veya gerçege aykiri bilgi, beyan ve belgelerle sagladigi, ertelemeyi müteakip yabanci ülkede fiilen bulunmadigi veya yurda kesin dönüs yaptigi halde süresi içinde durumlarini bildirmeyenler hakkinda suç duyurusunda bulunulur.

Isçiler için gerekli belgeler

a. Bulundugu yabanci ülkenin resmî makamlarindan alinmis oturma veya çalisma izin belgesi,

b. Çalistigi isyerinin, isvereni tarafindan düzenlenmis, fiilen çalistigini gösteren belge,

c. Issiz olup çalismayan issizlik sigortasi veya malûliyet yardimi alanlarin, ilgili makamlardan bu yardimi aldiklarini kanitlayan belge,

ç. Issiz veya malûl oldugu halde, esinin çalismasi nedeniyle bu yardimlari da alamayanlarin, durumlarini gösteren ilgili resmî makamlardan alinan belge,

d. Umuma mahsus pasaport.

e. Isçi statüsündekiler, (a) ve (d) fikralarinda belirtilen belgeleri mutlaka ibraz etmek zorundadirlar. Ancak; diger belgelerden, o siradaki durumunu gösteren belgelerden biri ibraz edilir.

Yukarida belgelerin disinda her ülke mevzuatina göre konsolosluklar ilâve belgeler talep edebilirler.

Isverenler için gerekli belgeler
a. Bulundugu yabanci ülke resmî makamlarindan alinmis oturma veya çalisma izin belgesi,

b. Bulundugu yabanci ülkede, sorumlulugunda bulunan bir isyerinde, isveren oldugunu kanitlayan belge,

c. Bulundugu yabanci ülke kanunlarina göre isyerinin niteligini belirten belge (K-BIS)

ç. Pasaport.

Meslek veya sanat icra edenler için gerekli belgeler

a. Bulundugu yabanci ülke resmî makamlarindan alinmis oturma veya çalisma izin belgesi,

b. Bulunduklari yabanci ülkelerde meslek veya sanat icra ettiklerini gösterir belge,

c. Umuma mahsus pasaport.

Yukarida belirtilenler yani sira, asagida belirtilen özel durumlari olanlar ayni kanun maddesinden faydalanabilirler

a. Oturma veya çalisma izinleri devam ettigi sürece; geçici olarak issiz kalanlar, meslek veya sanatlarini icra edemeyenler ile issizlik sigortasindan yararlananlar, malûliyet veya hastalik yardimi alanlar ile eslerinin çalismasi nedeniyle bu yardimlari da alamayanlar,

b. Yabanci ülkede dogan veya kanunî rüst yasindan önce ebeveyninin yanina giderek oturma veya çalisma iznine sahip olan, ancak ögrenciligi nedeniyle çalismayan ögrenciler,

c. Yüksek lisans ve doktora ögrenimi yapmak üzere yabanci ülkeye gidenlerden, (resmî ögrenciler hariç) ögrenciliginden bagimsiz olarak oturma veya çalisma izni alarak isçi, isveren veya meslek ya da sanat mensubu sifatini kazananlar ile oturma veya çalisma izinleri ögrenciliklerine bagli olarak verilmis olsa dahi, üniversite veya diger yüksek ögrenim kurumlarinda gelir vergisine tâbi ücret veya maas karsiligi ögretim ve arastirma görevlisi olarak bulunanlar. (oturma veya çalisma izinleri ögrenciliklerine bagli olarak verilen, lisans ve lisansüstü ögrenim görenlerden, ögrencilikleri yaninda gelir vergisine tâbi olmadan çalisanlarin ve “part time” çalisanlarin, askerlikleri ertelenmez.)

ç. Uluslararasi kurum ve kuruluslarda çalisan ve bu çalismalarini sürdürdükleri müddetçe yabanci ülkelerde oturmalarina veya çalismalarina izin verilenler.

d. Yabanci ülkelerde oturma veya çalisma iznine sahip biri ile evlenerek “aile birlesimi antlasmalari” kapsaminda kendisine baslangiçta sadece oturma izni verilen, ancak çalisma izni verilmedigi için isçi statüsü kazanamayanlar da potansiyel isçi olarak kabul edilir.

Askerlik islemleri çalisma izni alincaya kadar ertelemelerinin yapildigi yili takip eden yilin 31 ekim tarihine kadar ertelenir.

(Örnek : 1977 dogumlu bir yükümlü hakkinda nisan 2001 ayinda erteleme belgesi düzenlendiginde, erteleme belgesinin 19 ncu hanesindeki erteleme bitim tarihine 31 ekim 2002 yazilir. Bu vatandasimiz hakkinda erteleme belgesi aralik 2001 tarihinde düzenlendigi taktirde, erteleme bitim tarihi gene 31 ekim 2002 olarak yazilir.) Bunlarin askerlikleri, çalisma izni almalarini müteakip iki yillik sürelerle ertelenir. (çalisma izni almadan önceki süre dövizle askerlik hizmeti için aranan üç yillik çalisma süresinden sayilmaz.)

Müteakip Erteleme

Müteakip ertelemeler için, (erteleme süresinin bittigi yil içindeki her hangi bir tarihte, en geç erteleme süresi bitmeden 1 ay önce) yukarida sayilan belgeleri bizzat veya posta vasitasiyla konsolosluklara göndermeleri gerekmektedir.

Ertelemeleri yapilan yükümlüler, müteakip erteleme islemleri sirasinda, pasaportlari degismis olsa bile ilk ertelemede ibraz ettikleri pasaportlarini konsolosluklarina ibraz ederler.

ÇİFTE VATANDAŞ OLARAK ASKERLİK ERTELEME İŞLEMLERİ
 
Çifte vatandaşlık hakkından yararlanmakta olan yükümlülerin askerlik erteleme işlemlerinin yapılabilmesi için "çok vatandaşlık" başvuru işlemlerinin daha önceden yapılmış ve nüfus müdürlükleri tarafından nüfus kütüklerine tescil  edilmiş olması gerekir

Milli savunma Bakanlığının 23.09.2009 tarihli “Yurt Dışı Askerlik İşlemlerinin Uygulanmasına İlişkin Esaslar” konulu talimatı gereğince,  "Çok vatandaşlık" hakkına sahip yükümlülerin askerlik erteleme işlemleri, Fransa’ya geliş ve fransız vatandaşlığını kazanma tarihlerine bakılmaksızın başvuru tarihinden itibaren bir defada 38 yaşını tamamladıkları yılın 31 Ekim tarihine kadar ertelenir.

Çifte vatandaş olarak askerlik ertelemesi yaptıracak yükümlülerin imza atmaları gerektiğinden bizzat Başkonsolosluğa  gelmeleri  zorunludur.

Çifte vatandaş olarak askerlik erteleme işlemleri için gerekli belgeler: 
1- T.C. Nüfus hüviyet cüzdanı veya pasaportu (2 adet fotokopi) 
2- Fransız kimlik kartı veya pasaportu ( 2 adet fotokopi) 
3- Fransız vatandaşlığını hangi tarihte kazandığını gösteren resmi makamlardan alınmış belgenin  (Acte de naissance veya Certificat de nationalité) aslı veya onaylı sureti ile yeminli tercüman tarafından yapılmış Türkçe tercümesi (2 şer adet) 
4- 4 adet fotoğraf

 
Bedelli Askerlik Tasarısı değişikliğe uğradı mı?


Bedelli ve dövizle askerlikle ilgili düzenlemeleri içeren Askerlik Kanununda Değişiklik Yapılmasına Dair Kanun Tasarısı, TBMM Milli Savunma Komisyonunda kabul edildi.

Buna göre, 30 yaşından gün almış olanlar 30 bin Türk lirası karşılığında bedelli askerliğe hak kazanacak ve 21 gün temel askerlik hizmetinden muaf tutulacak. Yurt dışında 3 yıl çalışanlar, 10 bin Avro bedelle askerlik yapacak ve temel askerlik hizmetinden muaf olacak.

TBMM Milli Savunma Komisyonunda kabul edilen bedelli askerlikle ilgili tasarıya göre, 30 yaşından gün almış olanlar 30 bin Türk lirası karşılığında bedelli askerliğe hak kazanacak ve 21 gün temel askerlik hizmetinden muaf tutulacak.

Komisyonda aynen kabul edilen tasarı ile Askerlik Kanunun ek birinci maddesinde yer alan, oturma veya çalışma iznine sahip olan işçi, işveren sıfatıyla veya bir meslek ya da sanatı icra ederek, yurt içinde geçirilen süreler hariç olmak üzere, toplam en az üç yıl süre ile fiilen yabancı ülkelerde bulunan yükümlüler için öngörülen ''5.112 Euro'' ibaresi ''10 bin Avro'' olarak değiştiriliyor.

Tasarıyla, bedelli veya dövizli askerlik hizmetinden yararlanacakların 21 gün süreli temel askerlik eğitimine tabi tutulmalarına ilişkin hükümler yürürlükten kaldırılıyor.

Dövizle askerlikte, 45 yaşını tamamlamış ve üzeri olanların, talepleri halinde 15.000 Avro veya karşılığı yabancı ülke parasını başvuru sırasında defaten ödemeleri halinde, temel askerlik eğitimine tabi tutulmadan askerlik hizmetini yerine getirmiş sayılacaklarına ilişkin hüküm de yürürlükten kaldırılıyor.

Düzenlemenin yürürlüğe girdiği tarihte her ne sebeple olursa olsun henüz fiili askerlik hizmetine başlamamış, 30 yaşından gün almış, ilgili kanunlara tabi yükümlüler, istekleri halinde, kanunun yürürlüğe girdiği tarihten itibaren 6 ay içinde askerlik şubelerine başvurmaları ve 30 bin lirayı ödemeleri şartıyla temel askerlik eğitimine tabi tutulmaksızın askerlik hizmetini yerine getirmiş sayılacak. Başvuruda bulunanlar, bu parayı başvuru sırasında defaten ödeyebilecekleri gibi, yarısını başvuru sırasında diğer yarısını ise başvuru tarihinden itibaren 6 ay içinde ödeyebilecekler. Bu uygulama kapsamında ödenecek paralar, Aile ve Sosyal Politikalar Bakanlığı adına Ziraat Bankasında açılacak özel hesaba yatırılacak.

Tasarı ile uygulamadan yararlanan yükümlüler hakkında saklı, yoklama kaçağı ve bakayadan dolayı idari ve adli soruşturma ve kovuşturma yapılmayacak, başlatılmış olanlar sona erdirilecek.

Kanunun yürürlüğe girdiği tarihten önce temel askerlik eğitimini süresi içinde yapmadıkları gerekçesiyle dövizle askerlik hizmeti kapsamından çıkarılanlardan, belirtilen diğer yararlanma şartlarını taşıdıklarını ve bu kanunla değiştirilmeden önceki miktarlar üzerinden ödemelerini süresi içinde tamamladıklarını konsolosluklara müracaatla belgelendirenlen, muvazzaf askerlik hizmetini yerine getirmiş sayılacak. Bunlar hakkında askerlik hizmetini yerine getirmedikleri idari ve adli soruşturma ve kovuşturma yapılmayacak, başlatılmış olanlar sona erdirilecek.

Kanunun yürürlüğe girdiği tarihten önce temel askerlik eğitimini tamamlamalarını müteakip askerliğe elverişsiz hale gelen, vefat eden, Türk vatandaşlığından çıkmalarına izin verilen veya Türk vatandaşlığını kaybedenler ile ödeme ve temel askerlik eğitimi yükümlülüklerini süresi içinde tamamladıklarından kesin terhise hak kazananlara geri ödeme yapılmayacak.

Kanun yürürlüğe girmeden önce dövizle askerlik hizmetinden yararlanmak üzere başvuranlar hakkında başvuru tarihinde yürürlükte olan mevzuat hükümleri uygulanacak ve bu kişiler de temel askerlik hükümlerine tabi tutulmayacak.



Konsolosluklarda izdiham : Bedelli Askerlik Başvurusu


Bedelli askerlik yapmak isteyen gurbetçiler nedeniyle konsolosluklarda izdiham yasanıyor.



Hükümetin bedelli ve dövizli askerlik yasasında yapmak istediği değişiklik Fransa'da yaşayan Türk nüfusun konsolosluklara akın etmesine neden oldu. Bugün Fransa'da birçok konsolosluk önünde halk yoğun kuyruklar oluşturdu. Yurt dışında en az 3 yıl çalışanlar için 5.112 eurodan 10.000 euroya yükselecek olan askerlik bedelini ödemek istemeyenler yeni yasa yürürlüğe girmeden askerlik başvurularını yapmak istiyor.

Türkiye'nin Strasbourg Bas Konsolosluğu önünde uzun kuyruklar oluşturan vatandaşlar yeni yürürlüğe konan uygulamadan şikayetçi olduklarını belirtiyorlar. Konsolosluktaki yığılmadan şikayetçi olan vatandaşlar sabah 4-5 ten itibaren kuyruga giriyorlar. Günde sadece 120 kişi alınıyor. Strasbourg'a uzak sehirlerden gelen, akşam 20 den itibaren kuyruga girip bekleyen vatandaşlar dahi var." Konsolosluk önünde yüzlerce insan sıranın kendilerine gelmesini beklerken yeni askerlik bedelinin çok yüksek olduğunu belirterek, hükümete yeni yasayı gözden geçirmesi konusunda çağrıda bulundu.

GECE YARISINA KADAR BAŞVURU KABUL EDİLECEK

Strasbourg Konsolosluğu'ndan yapılan açıklamada ise konsolosluğun yoğunluğu azaltmak için gece yarısına kadar aralıksız hizmet vereceğinin altı çizildi. Paris, Lyon gibi Türkiye'nin diğer konsolosluklarının bulunduğu şehirlerde de halk konsolosluklar önünde sabahlarken Lyon Başkonsolosluğu daha önce günde 10 kişinin başvurduğu dövizli askerlik için yüzlerce kişinin sıraya girdiğini duyurdu.

05 décembre 2011

YENI PASAPORT (E-PASAPORT) UYGULAMASI

Konsolosluklarca eski tip pasaport düzenlenmesine ve temdit edilmesine 31 Aralık 2010 tarihi itibariyle son verilmistir ve bu tarihten itibaren sadece yeni tip pasaport (e-Pasaport) başvuruları kabul edilmektedir.

E-Pasaport başvurularının sadece randevu ile yapılması sözkonusu olduğundan pasaport başvurusunda bulunacak vatandaşlarımızın www.epasaport.gov.tr” internet adresinden veya “+90 216 444 30 20” numaralı e-Pasaport Çağrı Merkezinden randevu almak suretiyle konsolosluğa gitmeleri büyük önem taşımaktadır.

Özellikle eski tip pasaportlarının süresi dolmak üzere olanların, karşı karşıya kalabilecekleri acil durumları da gözönünde bulundurarak yukarıdaki hususları dikkate almaları gereklidir.

1 Ocak 2011 tarihinden bu yana eski tip pasaportlar üzerinde işlem yapılmamaktadır. Dolayısıyla yeni tip pasaport (e-pasaport) başvurusunda bulunmanız gerekmektedir.

Bunun için öncelikle, www.epasaport.gov.tr internet sitesinden bir randevu gün ve saati belirlemelisiniz.

Belirlediğiniz randevu gün ve saatinde, aşağıdaki belgelerle Konsolosluğa gitmeniz gereklidir

- T.C. kimlik numaralı Nüfus Cüzdanı, (Şayet nüfus cüzdanınızda onbir haneli T.C. kimlik numarası bulunmuyorsa yahut yıpranmışsa 2 adet normal fotografla gelerek öncelikle nüfus cüzdanınızı yenilemek zorundasınız)
- 2 Adet biyometrik fotoğraf (5 x 5 cm. Ebadında)
- Oturma kartı (Carte de Résident, Titre de Séjour, Récépissé) veya Fransız kimlik kartı (Carte d'Identite nationale),
- Eski pasaport,
- Askerlik çağında olanların askerlik erteleme veya terhis belgeleri.

2011 Pasaport Harç Miktarları :
Pasaport Cüzdan Bedeli ………..………... 27 €
6 Aya kadar ………………………………25 €
1 yıla kadar ………………………………36 €
2 yıla kadar ……………………………....59 €
3 yıla kadar ……………………………....83 €
4 yıldan 10 yıla kadar …………………...117 €

Eski tip pasaportun geçerlilik tarihine bağlı olarak yukarıdaki harç miktarında değişiklik olabilir.

Başvurunuzu gerçekleştirdikten sonra, e-pasaportunuzun hazırlanarak konsolosluğa ulaşması ve size teslimi 3-4 haftalık bir süreyi bulabilmektedir.

04 décembre 2011

Certificat de capacité à mariage * Evlenme ehliyet belgesi


Certificat de capacité à mariage = Evlenme ehliyet belgesi

Evlenme ehliyet (bekarlik) belgesi nedir?
Türkiye'de "Nüfus idareleri" tarafindan düzenlenir. Nüfus idareleri kayitlara bakilarak, bir kisinin evlenmesine engelli bir durum olup olmadigini bu belge üzerinde belirtir.
En Turquie, le certificat de capacité à mariage est délivré par les services d'état civil turcs.


Certificat de capacité à mariage délivré par les autorités françaises:
Après la publication des bans, à défaut d’opposition et si le mariage remplit les conditions de fond prévues par le code civil, l’ambassade ou le consulat de France délivrera à sa demande au conjoint français un « certificat de capacité à mariage ».
Le dossier à constituer pour la demande de certificat de capacité à mariage comprend généralement les documents et les justificatifs suivants :
  • des fiches de renseignements remises par l’ambassade ou le consulat, dûment remplies
  • une copie de l’acte de naissance de chacun des conjoints, datant de moins de 3 mois (6 mois si le document a été délivré à l’Étranger avec sa traduction et sa légalisation ou apostille éventuelles)
  • un justificatif de nationalité française
  • un justificatif de domicile ou de résidence
    D’autres justificatifs peuvent être demandés en fonction notamment de la situation de l’un ou des conjoint(s).
Par ailleurs, l’agent diplomatique ou consulaire peut procéder à l’audition des futurs conjoints ou des conjoints, soit lors de la publication des bans, soit lors de la délivrance du certificat de capacité à mariage, soit en cas de demande de transcription du mariage par le ressortissant français.


Pièces à faire parvenir au consulat au moins 6 semaines avant la date prévue du mariage

  1. Preuve de nationalité française acte de naissance * ou carte nationale d’identité française en cours de validité ;
    * acte de naissance de l’un des époux né en France mentionnant la naissance en France de l’un de ses parents ou portant mention de délivrance de certificat de nationalité française ou d’acquisition de nationalité française.
  2. Copie intégrale de l’acte de naissance des futurs époux (datant de moins de 3 mois à la date du mariage pour le conjoint Français)
    1. pour les Français nés en France s’adresser à la mairie du lieu de naissance ;
    2. Pour les Français nés à l’étranger, s’adresser soit au Consulat qui a établi l’acte soit au Service central d’état civil à Nantes - 44941 NANTES CEDEX 9 ;
    3. pour le conjoint étranger, un acte de naissance récent avec filiation accompagné de sa traduction s’il n’est pas en français ou en anglais et la copie de son passeport.
  3. En cas de remariage du conjoint français (dont la mention de divorce ne figurerait pas en marge de l’acte de naissance) ou du conjoint étranger : produire le certificat de divorce ;
  4. En cas de veuvage : produire l’acte de décès du conjoint décédé ;
  5. Justificatifs du domicile (facture récente)
  6. Formulaire de renseignements relatifs à chacun des futurs époux
  7. Formulaire de renseignements communs aux futurs époux 

L’acte de naissance est une preuve de nationalité française si :
- il y est fait mention de la nationalité française (décret, déclaration ou délivrance de certificat de nationalité française) ;
- s’il est délivré par une commune française et qu’il y est indiqué que l’un des parents est né en France

03 décembre 2011

DOCUMENT DE CIRCULATION POUR ETRANGER MINEUR


DOCUMENT DE CIRCULATION POUR ETRANGER MINEUR

I/ REGIME GENERAL DES ETRANGERS

Le mineur étranger qui réside en France n'est pas obligé de posséder un TS (art L 212-1 CESEDA). Mais afin de faciliter ses déplacements hors de France, il peut obtenir un DCEM (art L 321-4 CESEDA), qui doit être accompagné d'un document de voyage en cours de validité (tel que le passeport). Il n’est pas obligatoire.

Le DCEM est délivré aux mineurs non titulaires d’un TS et qui ne remplissent pas les conditions d’obtention du TIR.
Le DCEM est valable 5 ans et est renouvelable (art D 321-20 al 1 CESEDA).
DELIVRANCE DE PLEIN DROIT
ð      Art L 321-4 et art D 321-16 CESEDA

Le DCEM est délivré de plein droit au mineur résidant en France (différents cas) :
-          Dont l’un des parents de nationalité étrangère possède soit :
o        La CS temporaire mention VPF (art L 313-11 CESEDA) ;
o        La CR accordée au titre du regroupement familial et ce parent réside depuis au moins 3 ans en France (art L 314-9, 1° CESEDA) ;
o        La CR délivrée aux apatrides résidants depuis 3 ans en France,  réfugiés (art L 314-11, 8° et 9° CESEDA) ;
o        La CS « compétences et talents » (art L 315-1 CESEDA) ;
-          Entré avant l'âge de 13 ans en France et qui y réside habituellement avec au moins un de ses parents (art L 313-11, 2° CESEDA hors la condition de majorité) ;
-          Confié, au plus tard à ses 16 ans, au service de l'aide sociale à l'enfance (art L 313-11, 2°bis
CESEDA hors la condition de majorité) ;
-     Entré en France sous couvert d’un VLS pour y suivre des études.

DELIVRANCE AU CAS PAR CAS
ð      Art D 321-16 CESEDA
Le DCEM peut être délivré au mineur résidant en France (différents cas) :
-          Entré en France muni d’un VLS ;
-    Ayant la nationalité d'un pays de l'EEE et dont un au moins des parents est établi en France pour plus de 3 mois ;
-     Dont l’un des parents a acquis la nationalité française ou celle d'un pays de l'EEE ;
-    Dont l’un des parents possède une CS temporaire ou une CR délivrée aux apatrides, aux réfugiés, aux personnes sous protection subsidiaire (ou asile territorial).

DELIVRANCE DANS L’INTERET SUPERIEUR DE L’ENFANT
ð      Art 3.1 Convention internationale des droits de l’enfant 1989

L’administration doit toujours prendre en compte l’intérêt supérieur de l’enfant.

RESTITUTION ET RETRAIT DU TITRE
ð      Art D 321-20 al 2 et 3 CESEDA

Le DCEM doit être restitué :
-   dans les 2 mois suivant les 18 ans du mineur, ou au plus tard avant ses 19 ans, selon les cas de délivrance (art R 311-2, 1° et 2° CESEDA) ;
-          si un TS ou un TIR lui a été délivré ;
-          s’il ne remplit plus les conditions auxquelles est subordonnée la délivrance du DCEM.

CONDITIONS EXIGEES DU TITULAIRE DE L’AUTORITE PARENTALE
ð      Art D 321-18 CESEDA
 Le responsable du mineur doit justifier :
  • de son identité, de sa nationalité et de la régularité de son séjour ;
  • de l’exercice de l’autorité parentale sur le mineur ;
  • de l'identité, de la nationalité et de la filiation du mineur et que ce dernier appartient à l'une des catégories
  • de délivrance au cas par cas.
OU S’ADRESSER ?
ð      Art D 321-17 CESEDA
A la préfecture du lieu de résidence du mineur.
La demande doit être faite par la personne titulaire de l'autorité parentale et elle doit être accompagnée du mineur lors de la remise du DCEM.

II/ REGIME DES ALGERIENS ET DES TUNISIENS

La circulaire du 19 avril 1999 (elle n’est plus applicable, mais ses recommandations restent pertinentes pour les points de droit inchangés) prévoit que l’ensemble de ses dispositions s’appliquent également aux Algériens et aux Tunisiens : ainsi dans la pratique, les régimes des Algériens et des Tunisiens sont écartés au profit du régime général pour la délivrance des DCEM.


LES ALGERIENS
ð      Art 10 Accord franco-algérien 1968

Peut prétendre au DCEM le mineur algérien (différents cas) :
-          autorisé à résider en France au titre du regroupement familial et dont l’un des parents est titulaire d’un CRA d’1 an ou de 10 ans ;
-   qui justifie avoir sa résidence habituelle en France depuis qu’il a atteint au plus l’âge de 10 ans et pendant au moins 6 ans ;
-       entré en France sous couvert d’un VLS pour y suivre des études ;
-          né en France et dont l’un des parents réside régulièrement en France.

LES TUNISIENS
ð      Art 7 ter Accord franco-tunisien 1988

Peut prétendre au DCEM le mineur tunisien (différents cas) :
-         autorisé à résider en France au titre du regroupement familial et dont l’un des parents est titulaire d’une CS ou d’une CR ;
-          entré en France sous couvert d’un VLS pour y suivre des études.

Art L 212-1 CESEDA
« Par dérogation aux dispositions de l'article L. 211-1, les étrangers titulaires d'un titre de séjour ou du document de circulation délivré aux mineurs en application de l'article L. 321-4 sont admis sur le territoire au seul vu de ce titre et d'un document de voyage ».

 Art L 321-4 CESEDA
« Sous réserve des conventions internationales, les étrangers mineurs de dix-huit ans dont au moins l'un des parents appartient aux catégories mentionnées à l'article L. 313-11, au 1° de l'article L. 314-9, aux 8° et 9° de l'article L. 314-11, à l'article L. 315-1 ou qui relèvent, en dehors de la condition de majorité, des prévisions des 2° et 2° bis de l'article L. 313-11, ainsi que les mineurs entrés en France pour y suivre des études sous couvert d'un visa de séjour d'une durée supérieure à trois mois reçoivent, sur leur demande, un document de circulation qui est délivré dans des conditions fixées par voie réglementaire ».

Art D 321-16 CESEDA
« Le document de circulation est délivré de plein droit à l'étranger mineur résidant en France, non titulaire d'un titre de séjour et ne remplissant pas les conditions pour obtenir la délivrance du titre d'identité républicain institué par l'article L. 321-3, s'il satisfait aux conditions posées par l'article L. 321-4.
Le document de circulation peut également être délivré à l'étranger mineur résidant en France, non titulaire d'un titre de séjour et ne remplissant pas les conditions pour obtenir la délivrance du titre d'identité républicain, s'il se trouve dans l'une des situations suivantes :
1° Le mineur est entré en France sous couvert d'un visa d'une durée supérieure à trois mois ;
2° Le mineur est ressortissant d'un Etat membre de la Communauté européenne ou de l'un des autres Etats parties à l'accord sur l'Espace économique européen et l'un de ses parents au moins est établi en France pour une durée supérieure à trois mois ;
3° L'un au moins de ses parents a obtenu soit, en application du livre VII du présent code, le statut de réfugié, le statut d'apatride ou la protection subsidiaire, soit, en application de l'article 13 de la loi n° 52-893 du 25 juillet 1952 relative au droit d'asile, l'asile territorial, et justifie à ce titre d'une carte de séjour temporaire ou d'une carte de résident ;
4° L'un au moins de ses parents a acquis la nationalité française ou celle d'un Etat membre de la Communauté européenne ou de l'un des autres Etats parties à l'accord sur l'Espace économique européen ».

Art D 321-17 CESEDA
« Le document de circulation pour étranger mineur est délivré par le préfet du département où réside habituellement le mineur et, lorsque ce dernier réside à Paris, par le préfet de police, sur demande de la personne exerçant l'autorité parentale ou de son mandataire.
La demande est déposée à la préfecture ou à la sous-préfecture ».

Art D 321-18 CESEDA
« Le demandeur présente :
1° Un document établissant son identité et sa nationalité et un document justifiant de la régularité de son séjour;
2° Les documents attestant qu'il exerce l'autorité parentale sur le mineur pour lequel la demande est souscrite ou qu'il détient un mandat de la personne titulaire de cette autorité ;
3° Les documents relatifs à l'identité, la nationalité et la filiation du mineur et justifiant que ce dernier appartient à l'une des catégories mentionnées à l'article D. 321-16 ».

Art D 321-20 CESEDA
« Le document de circulation pour étranger mineur est délivré pour une durée de cinq ans renouvelable.
Toutefois sa validité cesse, et il doit être restitué par son titulaire, lorsque sont expirés les délais prévus aux 1° et 2° de l'article R. 311-2 ou lorsqu'un titre de séjour ou un titre d'identité républicain lui est délivré.
Il peut être retiré lorsque son titulaire ne remplit plus les autres conditions auxquelles est subordonnée sa délivrance ».

Art 3.1 Convention internationale des droits de l’enfant 20 novembre 1989
« Dans toutes les décisions qui concernent les enfants, qu'elles soient le fait des institutions publiques ou privées de protection sociale, des tribunaux, des autorités administratives ou des organes législatifs, l'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale ».

Art 10 Accord franco-algérien 27 décembre 1968
« Les mineurs algériens de dix-huit ans résidents en France, qui ne sont pas titulaires d'un certificat de résidence reçoivent sur leur demande un document de circulation pour étrangers mineurs qui tient lieu de visa lorsqu'ils relèvent de l'une des catégories mentionnées ci-après :
a) Le mineur algérien dont l'un au moins des parents et est titulaire du certificat de résidence de dix ans ou du certificat d'un an et qui a été autorisé à séjourner en France au titre de regroupement familial ;
b) Le mineur qui justifie, par tous moyens, avoir sa résidence habituelle en France depuis qu'il a atteint au plus l'âge de dix ans et pendant une durée d'au moins six ans ;
c) Le mineur algérien entré en France pour y suivre des études sous couvert d'un visa d'une durée supérieure à trois mois ;
d) Le mineur algérien né en France dont l'un au moins des parents réside régulièrement en France ».

Art 7 ter b) al 2 Accord franco-tunisien 17 mars 1988
« Les ressortissants tunisiens mineurs de dix-huit ans qui remplissent les conditions prévues à l’article 7 bis, ou qui sont mentionnés au e) ou au f) de l’article 10 ainsi que les mineurs entrés en France pour y poursuivre des études sous couvert d’un visa de séjour d’une durée supérieure à trois mois reçoivent, sur leur demande, un document de circulation ».

ARTICLE rédigé par Yersu SEVILGEN * JURISTE

02 décembre 2011

REGROUPEMENT FAMILIAL ET CONDITIONS DE RESSOURCES


REGROUPEMENT FAMILIAL ET CONDITIONS DE RESSOURCES

I/ REGIME GENERAL DES ETRANGERS

ð      Art L 411-5, 1° CESEDA :
« Le regroupement familial ne peut être refusé que pour l'un des motifs suivants :
1° Le demandeur ne justifie pas de ressources stables et suffisantes pour subvenir aux besoins de sa famille. Sont prises en compte toutes les ressources du demandeur et de son conjoint indépendamment des prestations familiales et des allocations prévues à l'article L. 262-1 du CASF, à l'article L. 815-1 du CSS et aux articles L. 351-9, L. 351-10 et L. 351-10-1 du CT. Les ressources doivent atteindre un montant qui tient compte de la taille de la famille du demandeur. Le décret en Conseil d'Etat prévu à l'article L. 441-1 fixe ce montant qui doit être au moins égal au SMIC mensuel et au plus égal à ce salaire majoré d'un cinquième. Ces dispositions ne sont pas applicables lorsque la personne qui demande le regroupement familial est titulaire de l'allocation aux adultes handicapés mentionnée à l'article L. 821-1 du CSS ou de l'allocation supplémentaire mentionnée à l'article L. 815-24 du même code ».

LES RESSOURCES PRISES EN COMPTE ET CELLES EXCLUES
Sont prises en compte toutes les ressources du demandeur et du conjoint, sauf les prestations familiales et certaines catégories d’allocations.

ð      Les ressources prises en compte
Les salaires, revenus de remplacement (indemnités journalières, allocations chômage, etc …), pensions alimentaires, pensions de retraite, etc...

ð      Les ressources exclues
-          Concernant les allocations :
o        le revenu de solidarité active (art L 262-1 CASF) ;
o        l’allocation de solidarité aux personnes âgées (art L 815-1 CSS) ;
o        l’allocation temporaire d’attente (ancien art L 351-9 CT, nouvel art L 5423-8 CT) ;
o        l’allocation de solidarité spécifique (ancien art L 351-10 CT ; nouvel art L 5423-1 CT) ;
o        l’allocation équivalent retraite (ancien art L 351-10-1 CR, allocation supprimée depuis le 1er janvier 2011).
-          Concernant les prestations familiales (dont la liste se trouve à l’art L 511-1 CSS) :
o        la prestation d'accueil du jeune enfant ;
o        les allocations familiales ;
o        le complément familial ;
o        l'allocation de logement ;
o        l'allocation d'éducation de l'enfant handicapé ;
o        l'allocation de soutien familial ;
o        l'allocation de rentrée scolaire ; 
o        l’allocation journalière de présence parentale.
-          Les versements effectués par des tierces personnes (car même si le montant est suffisant, leur stabilité n’est pas assurée) ;
-          Les allocations pour le logement (CE 13 nov 2006 Hocine Ouatah).

LE MONTANT DES RESSOURCES
ð      Art R 411-4 CESEDA

Le montant mensuel moyen des ressources est calculé sur la base des 12 derniers mois précédant le dépôt de la demande. Ce montant doit atteindre la moyenne du SMIC au cours de la période et varie selon le nombre de personnes dans la famille (le demandeur, le conjoint et leurs enfants à charge) :
-          2 ou 3 personnes : SMIC ;
-          4 ou 5 personnes : SMIC majoré de 1/10ème ;
-          6 personnes ou plus : SMIC majoré de 1/5ème.

En pratique, le calcul s’effectue sur la base du montant brut :
-          pour 2010 : SMIC brut = 1.343,77 euros / mois ;
-          pour 2011 : SMIC brut = 1.365 euros / mois.

La détention d’un patrimoine important ne satisfait pas à la condition des ressources dès lors que le demandeur dispose d’un revenu mensuel inférieur au SMIC (CAA Lyon 11 déc 2008 Aboulwafa).

Les ressources doivent être évaluées au regard des revenus réellement perçus. Ce sont par exemple les indemnités journalières de maladie et non le montant du salaire (CE 7 juin 1995 Lakseouar).

LA STABILITE DES RESSOURCES
La nature, la durée du contrat de travail et la pérennité de l’entreprise qui emploie le demandeur sont prises en compte.

Les étrangers titulaires d’un TS de moins d’1 an, d’un contrat de travailleur saisonnier, d’une autorisation provisoire de travail ne peuvent pas prétendre au RF.
Les étudiants étrangers ne peuvent pas être écartés du droit au RF. Mais leur autorisation de travail étant par hypothèse précaire, leurs ressources ne présentent pas de garantie de stabilité (Conseil Const décision n° 93-325 du 13 août 1993).

La stabilité des ressources des titulaires de CDD, de contrats d’intérim ou de travail temporaire (autres que ceux titulaires de la CS travailleur temporaire) est appréciée au cas par cas.
-       Le fait de travailler sous CDD, d’être à la retraite, de percevoir les allocations chômage, ou d’avoir changé d’emploi ou d’employeur dans la période des 12 mois, ne préjuge pas de l’instabilité des ressources (CE 10 avr 1995 Polat).
-          Un revenu constitué pour plus de la moitié d’allocations chômage et d’allocations d’aide au retour à l’emploi ne présente pas le caractère de stabilité (CAA Douai 9 mai 2007 Uguz).

DISPENSE DE LA CONDITION DE RESSOURCES
Les étrangers titulaires de l’allocation adulte handicapé ou de l’allocation supplémentaire d’invalidité sont dispensés de satisfaire à la condition de ressources.
CAA Lyon 20 janv 2009 El Gourmat : cette dispense ne concerne pas les personnes reconnues handicapées par la COTOREP.

II/ REGIME DES ALGERIENS
ð      Art 4-1 Accord franco-algérien 1968 :
« Le regroupement familial ne peut être refusé que pour l’un des motifs suivants :
1- le demandeur ne justifie pas de ressources stables et suffisantes pour subvenir aux besoins de sa famille. Sont pris en compte toutes les ressources du demandeur et de son conjoint indépendamment des prestations familiales. L’insuffisance des ressources ne peut motiver un refus si celles-ci sont égales ou supérieures au SMIC ».

LES RESSOURCES PRISES EN COMPTE
Sont prises en compte toutes les ressources du demandeur et de son conjoint, sauf les prestations familiales. Donc le RSA, l’ATA, l’ASS et l’allocation de solidarité aux personnes âgées sont prises en compte pour le calcul des ressources.

Les versements effectués par des tierces personnes et l’APL ne sont pas prises en compte.

LE MONTANT DES RESSOURCES
Le calcul du montant des ressources se fait dans les mêmes conditions que pour le régime général. Mais pour les Algériens, il n’y a pas la condition de majoration lorsque la famille dépasse les 3 membres : ainsi, peu importe le nombre de personnes dans la famille, le montant mensuel moyen des ressources calculé sur les 12 derniers mois précédant le dépôt de la demande doit atteindre au moins la moyenne du SMIC au cours de cette période.

LA STABILITE DES RESSOURCES
L’appréciation de la stabilité des ressources pour les Algériens se fait dans les mêmes conditions que pour le régime général.

PAS DE DISPENSE DE LA CONDITION DE RESSOURCES
Les Algériens sont a priori exclus de la dispense de condition de ressources prévu dans le régime général des étrangers (allocation adulte handicapé ou allocation supplémentaire d’invalidité). La HALDE dans sa délibération n° 2010-64 du 1er mars 2010 considère cette exclusion comme discriminatoire.


Article rédigée par Yersu SEVILGEN - JURISTE Master 2 Université de Lille 2